Дополнительное меню
Знания на экспорт: о работе преподавателей ЧГМА в Цицикаре
Отдел по воспитательной работе и молодёжной политике
15.07.2019 03:30

Меньше двух месяцев назад делегация Читинской государственной медицинской академии посетила Цицикарский медицинский университет (КНР, провинция Хэйлунцзян). В составе делегации были, в том числе, преподаватели ЧГМА, которые остались в Цицикаре после проведения культурных и спортивных мероприятий, чтобы прочитать курс лекций на английском языке для китайских студентов. Одним из лекторов стал и доцент кафедры пропедевтики внутренних болезней ЧГМА Сергей Анатольевич Лукьянов.

Масштабы

– Конечно же, у нас и до этого был налажен отличный контакт с Цицикарским университетом. В частности, доктор медицинских наук, профессор Юрий Антонович Витковский уже несколько лет проводит совместные исследования с руководителем лаборатории китайского вуза – профессором Чу. Юрий Антонович – это величина в мировой науке. Кроме того, он обучает цицикарских студентов, а его лекции из года в год собирают аншлаги в Университете.

В 2019 году наш выезд отличался тем, что в Цицикар приехали сразу четыре преподавателя из Читинской Медакадемии, причём все разных специальностей. У Юрия Антоновича – фундаментальные дисциплины / физиология, моя специальность – внутренние болезни / пульмонология, Игорь Юрьевич Писаревский и Екатерина Александровна Бодагова – стоматолог и психиатр соответственно.

– Какие первые впечатления у вас были от пребывания в китайском вузе?

– Во-первых, поражает масштаб. Университет просто огромный: там обучается около 18 тысяч человек, а Академгородок, по сути, является полноценным городом. Там, например, есть 15-этажный административный корпус и библиотека, которая занимает 5 этажей.

Во-вторых, это гостеприимство, с которым нас встречали. Мы жили в гостинице недалеко от Университета, нам обеспечивали трансферты и питание. Выдали специальные карточки, которые есть у всех – преподавателей и обучающихся – на территории Академгородка. Это своего рода единая платёжная система, с помощью которой можно что-нибудь купить в местном магазинчике или поесть в столовой.

– Сколько лекций вы прочитали, на какую тему? Сложно ли было преподавать на английском?

– За неполные две недели я прочитал 6 стандартных 1,5-часовых лекций по разделу, который мне наиболее близок – по пульмонологии. Проблем с подачей материала на английском языке не возникало, так как у нас в ЧГМА очень сильная кафедра иностранных языков. Безусловно, мы готовились к этой поездке, с нами занималась заведующая кафедрой, доцент Юлия Германовна Соловьёва. Отмечу, что в нашей Академии есть ряд англо-говорящих преподавателей, мы чувствуем себя комфортно на международных Конгрессах, выступаем с устными и постерными докладами, общаемся с коллегами. Кроме того, мы все ориентированы в своих специальностях, так как медицинская терминология во всём мире одинаковая. Подобный опыт стал уникальной возможностью подтянуть и свой разговорный английский язык. Скажем, во время ответов на вопросы китайских студентов.

К врачу – с роднёй

– Есть ли схожие и различные черты в медицинском образовании России и Китая?

– Схожесть в том, что в Китае, как и у нас, студенты сначала получают базовое образование (специалитет), а потом поступают в резидентуру (в России – в ординатуру). Единственно, как я понял, первый этап у них длится 5 лет. Но есть и отличия. Дело в том, что студенты в Китае, начиная с 3-го курса, учатся только в клинике, где проходят и лекции, и практические занятия. Там они находятся, порой, целый день.

– А вам удалось поработать в китайской клинике?

– У Цицикарского медицинского университета несколько собственных клинических баз. И я специально попросил предоставить мне возможность поработать совместно с врачом-пульмонологом. И тут важно отметить, что в их клиниках применяется точно такая же классическая европейская медицина, что и у нас. В принципе, и препараты те же самые. Однако, подход в работе с пациентами иной.

Мне довелось наблюдать весь этап: от момента прихода человека к врачу и до момента назначения лечения. Я был поражён, насколько сложно в Китае быть узким высококвалифицированным специалистом, окончившим резидентуру. Ведь китайский врач в день принимает от 60 до 100 человек, которых к нему направили терапевты. Причём это ещё и преподаватель, который параллельно успевает брать учебную нагрузку. В среднем, в отличие от России, где у нас у участкового терапевта по нормативам 12-15 минут уделяется одному пациенту, у них средний приём длится 5-7 минут.

В силу ограниченного времени врач там не будет заниматься сбором анамнеза и узнавать, кто и чем болел в вашей семье. У него есть специальный чек-лист, который очень быстро заполняется. Они собирают жалобы и проводят минимальные физикальные исследования. Но что хорошо, у них отличная информационная система – врач не заполняет никакой бумажной документации. Данные всех пациентов есть в компьютере. И ещё там очень быстро работает диагностическая база (параклиника). Как пример: пришёл пациент в 8:00 утра, врач его посмотрел, отправил на обследование (анализы и компьютерную томографию), и уже через два часа тот возвращается со всеми анализами, которые загружены в электронную базу, а на мониторе у врача – картинка с компьютерной томографии. Можно назначать лечение.

– Как в Китае пациенты относятся к врачам?

– Пациенты при обращении к врачам очень вежливые, причём на приём приходят всей семьёй. Привели бабушку – с ней заходит родня. Но я ни разу за несколько дней не видел, чтобы кто-то кричал, повышал голос или просто выражал какое-то недовольство. Поведение пациентов очень доброжелательное и уважительное. Но их очень-очень много.

Ждём иностранцев

– Уровень владения английским языком, на ваш взгляд, у китайских студентов выше, чем у наших?

– Среди них есть и такие, кто очень хорошо владеют языком, как и у нас,в принципе, есть студенты с отличной подготовкой в этом направлении. Я преподавал студентам третьего курса в Китае. И если взять наш третий курс, то процент студентов, владеющих английским языком, будет не ниже. Я думаю, что даже и выше, чем у китайских ребят. И если бы к нам приехал англоязычный преподаватель, наши студенты точно не растерялись бы и, по крайней мере, подготовили бы вопросы.

– По итогам вашего визита удалось договориться о дальнейшем сотрудничестве?

– Китайская сторона заинтересована в наших лекциях. И мы надеемся, что в перспективе нас пригласят читать продолжение лекционных курсов. Руководство Цицикарского медицинского университета убедило нас, что лекции студентам очень понравились. Ну и самое главное, чего мы ждём, что и к нам в Читинскую медицинскую академию будут приезжать учиться иностранные студенты. В ЧГМА сейчас есть целая программа по подготовке специалистов к преподаванию на английском языке. Мы понимаем, что должна быть серьёзная подготовительная работа, в том числе методическая и учебная, но в профессиональном и языковом плане мы готовы.

Больше фотографий с поездки наших преподавателей в Цицикар можно найти по этой ссылке.

Новая литература
Доступ к коллекции ИВИС
Доступ к ЭБ системе BOOK.ru